Subtitulado y Web 2.0.

En el nuevo escenario de la Web 2.0, o web colaborativa, y con la proliferación de los sistemas P2P, y vídeo online, existe un gran número de páginas web que permiten la subida y descarga de subtítulos en diferentes idiomas, especialmente de películas, y sobre todo en formato SRT (www.subdivx.com/, www.solosubtitulos.com/, www.opensubtitles.org/, etc.).

Una vez descargados estos ficheros pueden añadirse a la película, o solo visualizarlos, con players como BS Player, o incrustarse en ficheros de vídeo, utilizando software específico como el mencionado en el apartado anterior.

Plataformas de vídeo, especialmente youtube, ofrecen la posibilidad de incluir en los vídeos subidos online, subtítulos en distintos idiomas. Se ofrece en el blog un ejemplo de uso de esta funcionalidad (escena final de Guess Who's Coming to Dinner (1967), de Stanley Kramer)Proceso:



  • Se descargó el fichero que contenía la escena final de Guess Who's Coming to Dinner (1967), de Stanley Kramer.
  • Se crearon los ficheros SRT de subtítulos en español y en inglés utilizando el programa Media Subtitler.
  • Se subió el fichero de la película a la cuenta creada en youtube
  • Se añadieron los ficheros de subtitulos desde las páginas de administrador del vídeo.

SEO de imágenes para Blogger
Youtube ha incluido además una funcionalidad de subtitulado automático (BETA), sólo disponible en inglés.


Escena final de Guess Who's Coming to Dinner (1967), de Stanley Kramer. Subtitulado en inglés y español



Se quiere destacar además otro proyecto de subtitulado de tipo colaborativo, aunque con un carácter más profesional, se trata de Open Translation de Ted.com, un proyecto de traductores voluntarios, que colaboran para ofrecer vídeos de interés en muchos idiomas.
Información disponible en: http://www.ted.com/OpenTranslationProject


SEO de imágenes para Blogger
.
Las traducciones son supervisadas por más de un traductor antes de ponerse online.